No exact translation found for "تطريز بالإبرة"

Translate French Arabic تطريز بالإبرة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Justement, je vais a mon atelier hebdomadaire "Complots et Canevas".
    ...في الواقع إنه اجتماعي الأسبوعي لجماعة التآمر الشرير و التطريز بالإبر
  • Les femmes incarcérées suivent des cours de broderie, de tricot, de tissage, de couture et de fabrication de cigares, de manière à pouvoir exercer une activité lucrative à leur sortie de prison.
    توفَّر لنزيلات السجون دورات تدريبية على أعمال التطريز وأشغال الإبرة والنسيج وصناعة الملابس الجاهزة وصناعة السيجار المفتوح الطرفين، ليتسنى لهن كسب معايشهن عندما يتم الإفراج عنهن.
  • La « Pakistan Bait-ul-Mal » gère un certain nombre de programmes et projets. Parmi les plus notables, citons près de 700 Écoles dites « Dasktkari » (broderie, et autres arts de la couture) - établissements de formation professionnelle destinées aux femmes les plus démunies, et proposant des cours de façonnage, de coupe et de fabrication de vêtements, de broderie à la main et à la machine, ou encore de tricot.
    ويدير بيت المال الباكستاني عدد من الخطط المشاريع وأبرزها نحو 700 مدرسة للتطريز ومدارس التدريب المهني للنساء المعدمات، تقدم دورات دراسية في تفصيل الملابس ورسمها وحياكتها، والتطريز اليدوي وأشغال الإبرة والتطريز الآلي.
  • Par ailleurs, le Ministère de la promotion des zones frontalières et des ethnies nationales a ouvert 27 Centres de formation pour jeunes et 34 écoles d'enseignement ménager dans les zones frontalières pour permettre aux femmes de ces régions de progresser, leur fournissant de la documentation et leur enseignant certains métiers tels que la couture, la broderie, le tricot et la cuisine, ce qui a permis d'améliorer les services générateurs de revenus et la vie sociale des femmes.
    زيادة على ذلك، افتتحت وزارة تنمية المناطق الحدودية والنهوض بالأعراق القومية 27 مركزاً تدريبياً لتنمية الشباب و34 مدرسة للعلوم المحلية في مناطق الحدود على التوالي من أجل النهوض بالمرأة في هذه المناطق وتوفير التعليم في مجالات الأدب والتعليم المهني مثل الحياكة والتطريز وأشغال الإبرة وخدمات الترتيبات الغذائية في مناطق الحدود. وازدادت خدمات توليد الدخول والحياة الاجتماعية للمرأة.
  • Conformément aux enquêtes de ces associations sur les préférences des collectivités, les formations les plus fréquentes sont plutôt traditionnelles - couture, tricot, broderie, industrie alimentaire et restauration - mais les réfugiées se montrent de plus en plus intéressées par des domaines tels que l'informatique, le commerce et la photographie, ce qui fait que de plus en plus de cours sont proposés.
    وما زال عماد التدريب، الذي حظي بالأولوية في الدراسات الاستقصائية التي تجريها المراكز حول ما يفضله المجتمع المحلي، هو الأنشطة التقليدية: الحياكة وأشغال الإبرة والتطريز وتجهيز الأغذية وخدمات المطاعم - لكن تعرب النساء على نحو متزايد عن الاهتمام بالتدريب في مجالات من قبيل المهارات الحاسوبية، والأعمال التجارية والتصوير الفوتوغرافي، مما أدى إلى توسيع نطاق دورات التدريب المقدمة وزيادة الوعي بدورها إحدى مجالات النشاط الحاسمة في المراكز.